Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Постинг
21.07 16:05 - Любов, Измяна и магьосник
Автор: merlin68 Категория: Тя и той   
Прочетен: 299 Коментари: 14 Гласове:
21


Постингът е бил сред най-популярни в категория в Blog.bg Постингът е бил сред най-популярни в Blog.bg
Това е един много свободен мой превод на стихотворението "Любов, Измяна и магьосник" от Едуард Асадов. Който иска и знае руски, може да го прочете в оригинал по линка:
https://rustih.ru/eduard-asadov-lyubov-izmena-i-koldun/

Любов, Измяна и магьосник

На скала в планина, за разгул замечтала,

седяла Измяна зла, окльощавяла.

До нея под вишня, Любовта стояла,

изгрева златен в коси си плетяла.


От морния си труд, събрали плодовете,

на завет те отдъхвали от ветровете.

И вечно водели безкрайното си прение -

с усмивка едната, а другата с презрение.


Говорела Любов - На света е нужна

Вярност, порядъчност и чистота.

Трябва светли и добри да бъдем,

и това е - красота!

 

Измяната крещяла - Празни мечти!

И кой за тях ще ти каже мерси?

От смях ще се пръснат коремите,

даже на тъпите риби във водоемите!

 

Живей умело, хитро напредвай ти,

къде със слабост, къде със нокти.

А удоволствие видиш ли - късай, налитай!

Граби! За цената не питай!


- Аз не съм съгласна на безпътен живот.

Пробвай да си честна и вярно обичай!

- Да бъда честна? Безумие! Глупост!

Не е ли най сладка греховната лудост?!

 

Веднъж в спора си такъв надигнали вик,

че гневен събудил се рошав старик,

Велик Магьосник, раздразнен космат дедка,

проспал в пещерата си не една петилетка.

 

И креснал старикът - Що е туй за война?!

Сега ще прекратя този вой и суета!

За да върна в планината любимата си тишина,

ще ви съединя в сплав за вечни времена!


Хвърлил Любов и Измяна на казана в зелената паст.

След тях пак там - вярност и ревност,

радост и мъка, добрина и злост.

Накрая, истина и лъжа метнал в този компост.

 

Бързо казанът завирал,

дим чер над гората се запревивал.

Когато претопят се всички компоненти,

магьосникът дали ще заслужи комплименти?

 

Огънят загасвал, опитът завършвал.

Сцепен на две котелът се преобърнал,

а там на дъното от цепнатината

... появила се жената...





Тагове:   магия,   жена,   тъга,   радост,   любов,   измяна,


Гласувай:
21
0



Следващ постинг
Предишен постинг

1. radostinalassa - Аз съм най - добрия преводач от руски в блога
21.07 16:18
Коко 38 не го смятам, защото той не превежда даже, а пише на руски. Тук не е Русия, това е неправилно. Но не превеждам стихове, а статии.
цитирай
2. radostinalassa - Худая не се превежда...
21.07 19:42
като окльощавяла, нали ?
цитирай
3. merlin68 - като окльощавяла, нали ? Там о...
21.07 20:07
radostinalassa написа:
като окльощавяла, нали ?

Там отгоре пише - много свободен превод, нали?
цитирай
4. radostinalassa - 3. merlin68
21.07 20:22
Интересно. Окльощавяла се превежда на руски като - она была благословена. Аз не виждам връзка между двете значения.
цитирай
5. merlin68 - "она была благословена&q...
21.07 20:51
"она была благословена", в руския не означава "кльощава":))) Не знам коя руска дума се приближава най-близо по значение до кльощава, но определено, не е тази. Малко ме изненадваш, като имам предвид, че в първия си коментар се определяш като опитен преводач.
цитирай
6. radostinalassa - Има разлика между окльощавяла и кльощава, нали ?
21.07 21:27
Ако преведем стиховете на инглиш или на немски ще падне голям смях. Те въобще нямат толкова много думи и ще трябва да го съкратим наполовина.
А и аз превеждам само от руски, а не обратно.
цитирай
7. kvg55 - merlin68,
21.07 22:18
Мъдро стихотворение.
цитирай
8. kvg55 - До 1. radostinalassa
21.07 22:19
Умря циганката дето те хвалеше.
цитирай
9. radostinalassa - 8. kvg55
22.07 14:24
Да не ми завиждаш ? Просто няма за какво. Аз единствена превеждам в блога от руски език. Коко 38 направо ви пуска руски филми. Това не говори за езикови познания. При това положение наистина съм най - добрата.
цитирай
10. kvg55 - До 9. radostinalassa
23.07 23:31
Не ти завиждам, поднасям те.
цитирай
11. radostinalassa - 10. kvg55
24.07 17:29
Нямаше нужда. Отдавна си знаем, че само ние имаме чувство за хумор. С кеф гледам как Лайфчо посинява от инат и въпреки че е велик информатик няма мозък да прозре шегите. Май се изхвърля безпричинно.
цитирай
12. kvg55 - До 11. radostinalassa
24.07 18:31
Наличието на чувство за хумор е признак на интелигентност.
цитирай
13. radostinalassa - 12. kvg55
24.07 19:35
Да, както често споменавам високият Ай Кю според Рейгън прати талантливите янки, доколкото ги е имало извън университетите. Ние не сме сметачни машини.
цитирай
14. vasilisa1917 - .
30.07 23:52
Секс, наркотици и рок енд рол му е майката :P
цитирай
Търсене

За този блог
Автор: merlin68
Категория: Политика
Прочетен: 1003583
Постинги: 292
Коментари: 4197
Гласове: 17926
Календар
«  Август, 2019  
ПВСЧПСН
1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031